Устные переводчики в России

Предоставим профессиональных русскоговорящих переводчиков в любых городах России и других странах мира

Смотрите также: Переводчики русского

 

 

На ваш выбор мы предоставим либо русских переводчиков со знанием иностранного языка, либо иностранцев со знанием русского. Мы можем предоставить местного переводчика за границей или переводчика из вашего города, который будет сопровождать вашу делегацию и в пути. Транспортное время переводчика тоже оплачивается. Минимальный заказ — 4 часа. Время свыше 8 часов в день оплачивается с наценкой.

Обращайтесь заранее:

Обращайтесь заранее

Вам срочно нужен переводчик в России? Обращайтесь за несколько дней. Успех Вашего мероприятия во многом будет зависеть от опыта переводчика. Наиболее опытные и именитые — нарасхват. Нужно время, чтобы успеть высвободить их от других мероприятий. Также нужно время, чтобы переводчики погрузились в тему и ознакомились со всеми материалами вашего мероприятия.

Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем более опытного переводчика мы сможем вам предоставить, и тем больше времени у него будет для подготовки к вашему мероприятию.

На какие мероприятия мы предоставляем переводчиков?

Мы предоставляем переводчиков на мероприятия любого уровня сложности и ответственности:

  • сопровождение официальных делегаций;
  • пресс-конференции и брифинги;
  • выставки, презентации, семинары и тренинги;
  • деловые переговоры;
  • экскурсии и сопровождение гостей по городу;
  • встречи в аэропорту и сопровождение до гостиницы.

Уровни ответственности

В зависимости от квалификации переводчика устный перевод делится на:

  • базовый (частные переговоры) — профессиональный переводчик (опыт от 1 года);
  • бизнес (деловые переговоры) — опытный переводчик (опыт от 2-3 лет);
  • премиум (публичные выступления) — премиум-переводчик (опыт от 5-7 лет перед большой аудиторией и камерами).

От ответственности устного перевода и квалификации переводчика зависит и стоимость.

Немного о России из Википедии

Государственный язык: русский.

Документы об образовании, полученном в России, для предоставлении в России должны пройти полную процедуру нострификации.

Обращайтесь заранее:

Россия в наших новостях

05/2021 — Вакансия недели – контент-менеджер ютуб-канала на английском

Музыкальный образовательный ютуб-канал на английском языке «MusicLab» ищет контент-менеджера со знанием английского языка уровня C1 и выше. В обязанности входит копирайтинг, ведение социальных сетей и написание сценария на английском и русском языках. Также для своих работников компания предлагает бесплатные курсы английского языка, видеомонтажа и игры на музыкальных инструментах.

Размер зарплаты определяется после собеседования.

05/2021 — Стартовал прием заявок на конкурс «Французский орфизм»

Объявлен международный литературный онлайн-конкурс «Французский орфизм». К участию приглашаются все желающие в возрасте от 16 лет без ограничений по географии места жительства. Конкурсантам предлагается прочитать на видео или перевести любое стихотворение из книги Поля Верлена «Мудрость», либо написать эссе о нем.

Заявки принимаются вместе с работами по e-mail: litmekhanika@gmail.com до 31 августа включительно.

05/2021 — В Улан-Удэ поправят названия улиц на бурятском языке

В мэрии Улан-Удэ приняли решение скорректировать перевод названий улиц города на бурятском языке. Старые таблички переводят русское слово «улица» просторечным и грубоватым вариантом «yйлсэ». На новых же будет указан корректный перевод — «гудамжа». Также власти Улан-Удэ планируют утверждать названия для новых улиц на двух языках и переводить на бурятский наружные вывески и внутренние таблички в школах.

05/2021 — Пасхальное богослужение издано на кхмерском языке

Камбоджийское благочиние Таиландской епархии выпустило в свет кхмерский перевод Пасхального богослужения. Книга была передана прихожанам в качестве пасхального дара. Также книгу можно найти в электронном виде на сайте приходов Русской Православной Церкви в Камбодже.

05/2021 — Стартовал прием заявок на конкурс «Резьба по камню»

Всероссийский конкурс поэтического перевода «Резьба по камню», учрежденный в честь классика дагестанской литературы Эффенди Капиева, объявил о начале приема заявок. На творческие состязания принимаются поэтические переводы на русский язык с языков народов России. Участниками могут стать авторы от 18 лет и старше, проживающие как в стране, так и за ее пределами. Работы принимаются до 1 сентября включительно.

05/2021 — Вакансия недели – переводчик для турецкой франшизы

Группа компаний по производству турецких продуктов и деликатесов ищет устного и письменного переводчика с турецкого на русский. Требуемый уровень языка — С1. Питание и проживание в квартире рядом с цехом за счёт компании. Зарплата — от 40 000 рублей.

05/2021 — В Дубне начала работу диспетчерская служба для глухонемых

Теперь разговаривать по телефону инвалидам по слуху будут помогать операторы-переводчики диспетчерской службы Подмосковья. Все, что нужно — это сообщить свою просьбу оператору, после чего он без прерывания сеанса видеосвязи передаст сообщение слышащему абоненту и обратно. Услуги для глухих жителей Московской области предоставляются бесплатно и круглосуточно.

05/2021 — Дактилологи записали песню «День Победы» на языке жестов

Операторы-дактилологи «Службы-112» из Ростова записали песню «День Победы» на жестовом языке. Напомним, что внедрение программы приема видео-вызова по номеру 112 началось в конце 2020 года. И 9 мая дактилологи впервые опробуют новый сервис и свяжутся с глухонемыми детьми войны. Специалисты расскажут о начале работы сервиса и подарят запись песни «День Победы».

05/2021 — В свет вышел чеченский орфографический словарь в 10 томах

В Чеченской Республике вышел уникальный по своему составу и структуре «Большой орфографический словарь чеченского языка». В него входят слова не только в начальной форме, так как при изменении формы чеченских слов меняются корневые гласные, звуки и основы. Словарь включает в себя 140 тысяч слов, которые вместе с производными образуют около миллиона словоформ. Однако печатное издание планируют сократить до одного тома, а весь оставшийся материал перенести в электронную базу.

05/2021 — Вакансия недели – синхронный переводчик для китайских врачей

Медицинский центр «Сакура» ищет синхронного переводчика китайского языка в Челябинске для сопровождения пациентов на занятия с китайскими специалистами. Среди требований: высшее образование, хорошее знание языка, а также умение сглаживать конфликты и готовность к работе в команде. Зарплата от 38 000 до 42 000.