1. Наши новости
  2. Омск принял госэкзамены...

Омск принял госэкзамены у начинающих переводчиков

2 июля 2020 года

Омск принял госэкзамены у начинающих переводчиков

Карантин карантином, а защита диплома по расписанию. В этом году в Омске менеджер Анжелика Капустник была в очередной (пятый, юбилейный!) раз приглашена в государственную экзаменационную комиссию факультета иностранных языков университета Достоевского. Этот раз стал уникальным, знаковым, ведь площадкой для выступлений студентов была платформа Zoom.

Для нашей компании участие в госэкзаменах является своеобразной охотой за головами, в которой хочется поймать «наших людей», найти коллег-единомышленников. С коллективом преподавателей вуза Города Переводов связывает долгая дружба, поэтому нашу цель многие понимают, готовы подсказывать.

Ребята исследовали особенности цветонаименований, использование метафор и фразеологизмов в экономических презентационных текстах, прецедентные феномены в СМИ и публичной речи, языковые особенности известных писателей: Моема, Лоури, Мориарти, Пратчетта, Булгакова, Тартт, Филдинг и Толкина.

Студенты не обошли стороной английский и американский юмор: телесериалы, ситкомы, комиксы («Доктор Кто», «Чёрная гадюка», «Теория Большого взрыва»). Будущие переводчики интересовались ошибками языковой локализации текстов компьютерных игр, эквивалентностью при переводе песен Rammstein, Ellende.

Конечно же, речь шла и о лексике COVID-19, анализе машинного перевода.

«Каждый год я с нетерпением жду этот момент, — поделилась впечатлениями Анжелика, — когда смогу окунуться в полунаучный мир свежих мыслей и познакомлюсь с амбициозными идеями омских молодых переводчиков!»

Новость подготовила Светлана Шевчук. На фото — Анжелика Капустник.




Омск Центральное бюро Лондон Великобритания Россия Локализация приложений Машинный перевод Английский язык Шевчук Светлана Капустник Анжелика



Есть новости о переводчиках? Присылайте на [email protected]